截至3月7日,國家開發銀行已發放城中村改造專項借款614億元。已發放的專項借款涉及北京、上海、廣州、武漢等33個城市的271個項目。
As of March 7, China Development Bank had issued 61.4 billion yuan of special loans for urban village renovation to 271 projects in 33 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Wuhan.
2023年4月2日,在廣東省深圳市龍華區大浪街道元芬村拍攝的改造后的青年公寓外立面(左)。圖片來源:新華社
【知識點】
2023年7月21日,《關于在超大特大城市積極穩步推進城中村改造的指導意見》(以下簡稱《指導意見》)在國務院常務會議上審議通過。《指導意見》提及,設立城中村改造專項借款。
城中村作為存量房源地,是很多超大特大城市外來建設者等新市民、青年人奮斗的第一個落腳點。城中村布局凌亂、房屋破舊密集、公共服務缺失、環境衛生條件相對較差,與光鮮亮麗的城市核心區域形成較大反差。
積極穩步推進城中村改造有利于消除城市建設治理短板、改善城鄉居民居住環境條件、擴大內需、優化房地產結構。推進城中村改造將進一步激發上下游相關產業發展活力,帶動有效投資和消費。同時,還將有助于補齊超大特大城市發展的短板,在改善城市環境的同時完善公共服務,提升城市文明程度,推動城市高質量發展。
【重要講話】
人民幸福安康是推動高質量發展的最終目的。基層治理和民生保障事關人民群眾切身利益,是促進共同富裕、打造高品質生活的基礎性工程。
The happiness and well-being of the people are the ultimate goals of promoting high-quality development. Primary-level governance and ensuring people's well-being are crucial to the people's immediate interests, and are fundamental to advancing common prosperity and building high-quality lives.
——2023年3月5日,習近平在參加十四屆全國人大一次會議江蘇代表團審議時的重要講話
【相關詞匯】
城鎮老舊小區改造
renovation of old urban residential communities
改善人居環境
improve the living environment
城市更新行動
action plan for urban renewal
來源:中國日報網
責任編輯:馬文慧