某文說道:“雖說愛國者應首先考慮‘茍利國家生死已’的大是大非……”文中的“茍利國家生死已”應作“茍利國家生死以”。
“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”是林則徐《赴戍登程口占示家人》第二首中的名句,意思是:如果(這件事)對國家有利,我將不顧生死(去做),難道能因為有禍就躲避,有福就上前迎受嗎?“生死以”語本《左傳· 昭公四年》。春秋時代,鄭國大夫子產改革軍賦,受人誹謗,他坦然地說:“何害?茍利社稷,死生以之!”后來,漢代蔡邕《朱公叔謚議》中有云:“茍除民害,死生以之。”以,有憑借、依靠義,在這里指聽憑、照例。“死生以之”或“生死以之”,即不論死活都要去做。
“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”是林則徐因禁煙被貶流放伊犁,臨行與家人告別時所作,抒發了他的愛國心聲。“已”有停止、完成的意思,“生死已”似可理解為不論死活都停止了。這不是林詩要表達的意思。
責任編輯:楊娜